片源:互联网
工夫轴:zwxet
字幕校正:zwxet
字幕制造:zwxet
翻译滥觞:民圆华文,局部名词汇战语句停止了调解
1.院线版的翻译为tx民圆的翻译
2.导剪版多进去的局部依据网上各版原校正调整而成
3.院线版为BD版(PocketUniverse),导剪版为中网录造过的HDTV版原
那部是实的烂。由于干字幕的缘由前先后后瞅了佳多少遍,太合磨了······
译名改正以下:
帝骑——Decade
末骑——Diend
变身音效(保存英文)
啼指禅——葵花啼***指
夏海橘——夏蜜柑
夏海瓜——夏蜜瓜
昭战骑士各个名字保存本著名字
(有局部记了出统计进去)