[05.16]【正太字幕組】閃電十一人GO銀河第1集:糟透了!新閃電日本! [中日雙字][720P][MP4]

admin 2022-9-30 105

簡介:

時空之石第51集由於是總集篇,我們將不會提供字幕,不便之處,敬請原諒。

由於時間關係,下集起開始才會復活「廣東話口語字幕版」!

這次是新一輯「閃電十一人GO銀河第1集」,

一如以往一樣,我們的譯名是以廣東話發音為準,

以普通話讀起上來的話可能會有不準確的情況。

同時並不提供簡體中文字幕,敬請原諒。

【正太字幕組成員】

狩野雪也、亞修、立向居勇氣、kingtqi、白屋京馬、光速の快銃使い、本城翔太

其實校長早已移民來了「正太字幕組」,不知大家有沒有留意:P

這集他有三個吐糟XD

特色字幕如以往一樣。以下是今集的預覽圖:

①中文日文雙重字幕

dilidm.com

dilidm.com

dilidm.com

dilidm.com

②副字幕翻譯

(這集沒有特殊副字幕)

③必殺技、必殺戰術採用特殊字體

dilidm.com

④OP及ED配有卡拉OK羅馬字

dilidm.com

dilidm.com

⑤插入歌中日雙字配羅馬字三重字幕

(這集沒有插入歌)

⑥新人物名稱採用仿真字體

dilidm.com

⑦著名的「校長吐糟」

dilidm.com

【正太字幕組今集譯名翻譯】

サルガッソー = 馬尾藻海旋

パワースパイク = 強力扣球

ファイアトルネードDD = 火燄龍捲雙重驅動

風穴ドライブ = 風穴驅動

皇帝ペンギン7 = 皇帝企鵝7

神のタクトFI = 神導指揮火燄幻影

※或許可能會有疑問,為什麼不用大家慣用的「神拓之人」?

因為「タクト」是德文"Taktstock"而來,意指「音樂指揮」、「指揮棒」。

(資料來源:日本辭典《大辞林》)

故譯「神導指揮」會比較貼切原意。「神導」,神童之引導也。

而「神童」跟「神導」以日語音讀上是同音(Shindou),故有雙關意味。

フットボールフロンティアインターナショナルビジョン2

= 國際足球拓展賽構想二

下载地址:
番组表

最新动漫索引表

联盟成员

字幕组成员搜索表

动画库

动画库搜索表

更多往期

更多往期列表

最新回复 (0)
返回
发新帖

ヾ(・ω・`。)快来领券!

关注微信公众号